giovedì 8 marzo 2012

INGLESE E MACCHERONI

Alice, ormai da tutta la classe rinominata Aliccia, con suo grande disappunto, sta prendendo un po’ di confidenza con la lingua inglese. Considerando che va a scuola da poche settimane, la sua capacità di esprimersi è già più che soddisfacente. Per intenderci, è messa molto meglio di me con il cinese...
Ovviamente lo “strafalcione” è all’ordine del giorno, soprattutto quando gioca alla scuola, facendo finta di essere la maestra. L’effetto è un po’ quello dei testi delle canzoni di Celentano in inglese o delle vecchie ballate di Carosone (avete presente: “Awanagana, awanagana, awanagana...”).
Di solito, un po’ perchè è divertente ed un po’ per emulare altre bimbe più grandi che frequenta, dopo la scuola facciamo una mezz’oretta di compiti, che consistono nello scegliere almeno una parola nuova imparata in quel particolare giorno e ripeterla con vari esempi contestualizzandola in qualche frase.
Poi di solito, più brusca di Giovanni “u verru”, noto mafioso siculo, mi dice che è stufa e si mette a giocare.
In ogni caso, nel fare questi giochetti in genere ascolta quello che le spiego; più spesso, come tutti i quattrenni capoccioni, è convinta di saperla più lunga lei. L’inglese creativo, insomma.
1.
(Allo school bus)
“Alice cos’hai mangiato oggi a scuola?”
“Bread, tomato.....e spaghètt!”
2.
(Mentre gioca a fare l’appello)
Per una decina di minuti la sento che se la racconta così:
Tomorrow...aiuosindeclass...endmaihaiuo...derendindeclass...tomorrow....endmaimoderuosinmaibuc...tomorrow...”
Io penso: guarda come comincia a metabolizzare le prime parole, che brava. Un po’ le inventa ma un po’ le ha già colte...
“Comonbois... tomorrow....stendapendioluosinmaiuos... tomorrow…. derendindeclass”
Pausa.
“Mamma, cosa vuol dire tomorrow?”
3.
(Chiacchierando)
“Come si chiamano le maestre?”
“Una è Alecsics (ndr. Alexis)..”
“E l’altra?”
“L’altra si chiama Missticcer.”
“Come?”
“Missticcer.”
Poi capisco: Miss-teacher.
“No guarda, miss teacher vuol dire signora maestra. Non ve l’ha detto il nome?”
“Missticcer”
“Certo, amore, ma avrà anche un nome...”
“Si: missticcer!”
Rinunciare é ca-te-go-ri-co
4.
Un po’ di vocabolario aliccia-italiano italiano-aliccia:
ON-OFF
Traduzione:  SI e NO.
BEAUTIFUL
Traduzione: ”Ma guarda che bella quella bambina”.
AUCH
Traduzione: “Mi sono fatta male”.
PACKBACK
E’ al momento la sua parola favorita. Sta cercando di battere il guinness dei primati: quante volte riesco a dire packback in dieci minuti senza respirare.
DON’T TOUCH
Traduzione: “Non devi giocare con lei” (?)
5.
Dinamiche scolastiche:
“Mamma, non mi piace quello che si mangia a scuola”
“Ma come, tesoro, non ti piace la zuppa enokidake? Il pane alla zucca e la vellutata di cavolo diavolo?”
“NO”
Strano…
“Mamma, facciamo così: tu mi prepari da mangiare e io mi porto un contenitore con le cose dentro”.
“Vedi, amore mio, devi imparare che a scuola tutti mangiano le stesse cose, non ci si puo’ portare la vaschettina da casa. Non è bello verso i tuoi compagni, che sono abituati a questi cibi…Se lo facessero tutti, pensa che cosa succederebbe…”
“Ma Madahua si porta da mangiare da casa…”
MA COME??? Tutto 'sto parlare dei bambini italici viziati, abituati ai mangiarini delle mamme che poi sfornano bamboccioni a forza di dare ai figli la pappa pronta e di non metterli mai di fronte alle difficoltà..e poi arriva il primo Madahua dei miei stivali e mi smonta la teoria della parità tra i popoli?
Ma tu, Madahua, da dove cazzo arrivi????
Tu che sei cinese, mi sparigli le carte e ti porti la schiscetta da casa???
Non c’è più religione.
How to prepare a perfect pizza

11 commenti:

  1. ... sei brava, proprio brava, non c'è che dire: il livello è sempre molto alto!
    Voto al post: 10++
    Oggi è il Mimosa hunting day? Beh, buon 8 marzo!

    RispondiElimina
  2. Ma poi glielo spieghi tu, vero, che la pizza con il pineapple si mangia solo in Cina..;-) Baci
    Mara

    RispondiElimina
  3. Meravigliosa la tua bimba! :-)

    RispondiElimina
  4. Ah! Dimenticavo, ho parlato del tuo blog in un mio post!
    Mi piace un sacco leggerti!
    Scrivi proprio bene|

    RispondiElimina
  5. Grazie mille.
    Non per piaggeria, ma mi diverto molto anche io con le avventure di Guu..
    Post brevi ma efficaci! :-)

    RispondiElimina
  6. Quanto mi manca la piccola Aliccia :( ovviamente anche il resto della famiglia!

    Anche la sua amica sta facendo progressi con il linguaggio, lenti ma costanti :)

    Come vedi anche se commento poco ti seguo sempre

    Un abbraccio a tutti

    Gianluca

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Questa si che è una notizia: non vediamo l'ora di sentirli, questi progressi...
      E poi, diciamolo pubblicamente che sei tu il vero "colpevole" del mio blog!!!
      :-)

      Elimina
  7. MMMmmmmhhhhh...immagino già le possibili conversazioni con Mattia!!

    RispondiElimina
  8. ... pensa che io sto gia pensando a quando questo blog diventerà un libro campione di vendite! Se serve mi offro come correttore di bozze ;)
    Sei bravissima e stai andando all grande, tanto di cappello ;)

    RispondiElimina
  9. Ciao mamme, sono una educatrice e vorrei segnalare questo libro che e’ pieno di giochi e attivita’ in inglese per i piu’ piccoli.
    https://itunes.apple.com/it/book/twinkle-twinkle-little-star/id571672332?mt=11
    Maria :) ;)

    RispondiElimina

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...